www.dzielobiblijnepoznan.pl

Komentarze do czytań z dnia

Czytania liturgiczne, słowo na dziś, słowo z Psalmu i komentarze w jednym miejscu

Zapraszamy do korzystania z komentarzy do Czytań z dnia autorstwa polskich biblistów i rekolekcjonistów. Dziękujemy ks. prof. dr hab. Krzysztofowi Bardskiemu, ks. prof. dr hab. Mariuszowi Rosikowi, ks. dr hab. Wojciechowi Węgrzyniakowi, ks. Kazimierzowi Stasiakowi SAC z Pallotyńskiego Domu Słowa, ks. dr Krzysztofowi Porosło, br. dr Piotrowi Kwiatkowi OFMCap, Centrum Formacji Duchowej Salwatorianów w Krakowie, Centrum Heschela KUL w Lublinie oraz Święty Wojciech Dom Medialny – za wyrażenie zgody na korzystanie na naszej stronie z ich nagrań.

Piątek, 5 grudnia 2025 – I tydzień Adwentu

Czytania z dnia

Ewangelia

Mt 9,27-31

Gdy Jezus odchodził stamtąd, ruszyli za Nim dwaj niewidomi, którzy wołali głośno: Ulituj się nad nami, Synu Dawida!…

Komentarze do czytań

Wersety z dnia

Werset z Ewangelii

Mt 9,29

Interlinearna PL
Wtedy dotknął oczu ich mówiąc według wiary waszej niech się stanie wam.
Grecki (z transkrypcją)
τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων· Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν.
tote hēpsato tōn ofthalmōn autōn legōn: kata tēn pistin hymōn genēthētō hymin.
Wulgata
Tunc tetigit oculos eorum dicens: Secundum fidem vestram fiat vobis.
Biblia Tysiąclecia
Wtedy dotknął ich oczu, mówiąc: Według wiary waszej niech wam się stanie.
Biblia Poznańska
Wtedy dotknął ich oczu, mówiąc: Niech wam sie stanie według waszej wiary.
Biblia Lubelska
Wtedy dotknął ich oczu, mówiąc: Według wiary waszej niech wam się stanie.
Biblia Wujka
Tedy się dotknął oczu ich, mówiąc: Wedle wiary waszej niechaj się wam stanie.
Komentarze
Dwa elementy towarzyszą każdemu znakowi, jakimi są opisy cudownych uzdrowień: gest Jezusa (element zewnętrzny) i wiara człowieka (element wewnętrzny). Ślepi, nazywając Jezusa „Synem Dawida”, dawali wyraz swej wierze, że w Jego Osobie pojawił się zapowiadany Mesjasz-Wybawiciel, a wraz z Nim szczęśliwość czasów mesjańskich (por. np. Iz 29, 18). Uzdrowienie było owocem tej wiary. Jezus nie podziwiał wiary owych ślepych ludzi, jak to uczynił w stosunku do setnika (8, 10), ale w prost o nią pytał i w delikatny, ale stanowczy sposób domagał się jej od nich, zanim ich uzdrowił. Ewangelista zauważa, iż uzdrowieni rozsławiali Jezusa wbrew zakazowi. Być może, iż zrozumieli Jezusa, a mówiąc o otrzymanej łasce, akcentowali to, co rzeczywiście zadecydowało o jej otrzymaniu. (Biblia Lubelska)
. (Pallotyński Dom Słowa „Jedno Słowo”)

Werset z Psalmu

Ps 27,14

Interlinearna PL
Oczekuj na Pana wzmocnij się i niech mężnieje serce twoje i oczekuj na Pana.
Hebrajski (z transkrypcją)
קַוֵּה אֶל־יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהוָה
qavvê el Adonaj ḥazaq vejaʾamēṣ libbekhā veqavvê el Adonaj.
Grecki (LXX, z transkrypcją)
ἔλπισον ἐπὶ Κύριον· ἀνδρίζου καὶ κραταιωθήτω ἡ καρδία σου, καὶ ἔλπισον ἐπὶ Κύριον.
elpisón epi Kýrion; andrízu kai krataïōthḗtō hē kardía su, kai elpisón epi Kýrion.
Wulgata
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiusExpecta Dominum, viriliter age; et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
Biblia Tysiąclecia
Ufaj Panu, bądź mężny, niech się twe serce umocni, ufaj Panu.
Biblia Poznańska
Nadzieję w Jahwe pokładaj! Bądź mężny i umocnij swoje serce! Ufaj Jahwe!
Biblia Lubelska
Ufaj Panu, bądź mężny, niech się twe serce umocni, ufaj Panu.
Biblia Wujka
Oczekiwaj Pana, mężnie czyń: i niech się wzmocni serce twoje, a czekaj na Pana.
Biblia Cylkowa
Polegaj na Bogu, bądź silnym, a utwierdzi się serce twoje; tak, polegaj na Bogu.
Komentarze
Psalmista wyraża jedno pragnienie: „abym przebywał w domu Pana” i wpatrywał się w Jego wspaniałość (27,4). Podobnie jak wcześniej (Ps 25,4) prosi Boga, by go nauczył chodzić Jego drogą. W świątyni szuka on „oblicza” Pana i Jego „dobroci”. […] Pieśń składa się z dwóch części, która wyrażają odmienne stany ducha: wyznanie ufności (27,1-6) i prośba-lamentacja (27,7-14). (Biblia Lubelska)

Słowa kluczowe z dnia

Słowo z Ewangelii

Słowo: WIARA

Polski: wiara
Grecki: πίστις (pístis)
Łacina: fides

 


W Biblii „wiara” oznacza ufne powierzenie się Panu Bogu, przyjęcie Jego objawienia jako prawdy oraz posłuszeństwo, w którym człowiek pozwala, aby Boża łaska prowadziła go w czynach zgodnych ze Słowem Bożym.

Słowo z Psalmu

Słowo: UFAĆ

Polski: ufać
Hebrajski: בָּטַח (bātaḥ)
Grecki: πεποιθέω (pepoithéō)
Łacina: confidere


W Biblii „ufać” oznacza całkowite oparcie się na Panu Bogu, powierzenie Mu bezwarunkowo swojego życia, posłuszeństwo Jego słowu, oparte na pewności, że jest On wierny swoim obietnicom i prowadzi człowieka ku dobru.

Niedziela, 7 grudnia 2025 – II Niedziela Adwentu, rok A

Czytania z dnia

I Czytanie

Iz 11,1-10

I wyrośnie różdżka z pnia Jessego, wypuści odrośl z jego korzeni…

Psalm responsoryjny

Ps 72,1b-2.7-8.12-13.17

O Boże, przekaż Twój sąd królowi i Twoją sprawiedliwość synowi królewskiemu…

II czytanie

Rz 15,4-9

To zaś, co niegdyś zostało napisane, napisane zostało także dla naszego pouczenia, abyśmy dzięki cierpliwości i pociesze, jaką niosą Pisma, podtrzymywali nadzieję…

Ewangelia

Mt 3,1-12

W owym czasie pojawił się Jan Chrzciciel i głosił na Pustyni Judzkiej te słowa…

Komentarze do czytań

Wersety z dnia

Werset z Ewangelii

Mt 3,2

Interlinearna PL
Zmieniajcie myślenie, zbliżyło się bowiem Królestwo Niebios.
Grecki (z transkrypcją)
Μετανοεῖτε· ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
metanoite engiken gar basileia ton uranon.
Wulgata
paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum.
Biblia Tysiąclecia
Nawracajcie się, bo bliskie jest królestwo niebieskie.
Biblia Poznańska
Nawróćcie się, bo bliskie jest królestwo niebieskie.
Biblia Lubelska
Nawracajcie się, przybliżyło się bowiem Królestwo Niebieskie.
Biblia Wujka
Czyńcie pokutę; albowiem przybliżyło się królestwo niebieskie.
Komentarze
an wzywa do wewnętrznej przemiany i do nawiązania ścisłego stosunku z Bogiem (metanoein). Słowa: „przybliżyło się królestwo niebieskie” określają rację, dlaczego ma nastąpić owa głęboka wewnętrzna przemiana. (Biblia Lubelska)

Werset z Psalmu

Ps 72,7

Interlinearna PL
Zakwitnie za dni Jego sprawiedliwość i obfitość dobrobytu, aż do zniszczenia księżyca.
Hebrajski (z transkrypcją)
יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֝ל֗וֹם עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃
jiprah bejamaw caddiq werob szalom adbeli jareah.
Grecki (LXX, z transkrypcją)
ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη.
anatelei en tais hemerais autu dikaiosyne kai plethos eirenes heos u antanairethe he selene.
Wulgata
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna.
Biblia Tysiąclecia
Za dni jego rozkwitnie sprawiedliwość i wielki pokój, dopóki księżyc nie zgaśnie.
Biblia Poznańska
Niech za dni jego kwitnie sprawiedliwość i pełnia pokoju, dopóki księżyc nie zagaśnie.
Biblia Lubelska
Za dni Jego zakwitnie sprawiedliwość i pełnia pokoju, póki nie braknie księżyca.
Biblia Wujka
Wznidzie za dni jego sprawiedliwość, i obfitość pokoju, aż zginie miesiąc.
Biblia Cylkowa
Niech rozkwitnie za dni jego sprawiedliwy; i pełnia pokoju póki nie stanie księżyca.
Komentarze
Jest to dwuczęściowa modlitwa (72,1-11.12-17) o błogosławieństwo dla króla. Krótkie błaganie (72,1) przechodzi w szereg życzeń wyrażonych w stylu dworskim. Psalmista kieruje do Boga prośbę o to, by udzielił królowi mocy sprawiedliwego rządzenia poddanymi oraz umiejętności troski o uciśnionych i potrzebujących. (Biblia Lubelska)

Słowa kluczowe z dnia

Słowo z Ewangelii

Słowo: NAWRÓCIĆ SIĘ

Polski: nawrócić się
Grecki: μετανοέω (metanoeō)
Łacina: paenitentiam agere

 


„Nawrócić się” w Biblii oznacza głęboką zmianę myślenia i powrót sercem do Pana Boga, obejmujący skruchę, przemianę życia i dobre czyny.

Słowo z Psalmu

Słowo: POKÓJ

Polski: pokój
Hebrajski: שָׁ֝ל֗ם (szalom)
Grecki: εἰρήνη (eirene)
Łacina: pax


„Pokój” w Biblii oznacza harmonię, pełnię i pojednanie z Panem Bogiem i innymi ludźmi, które przywracają człowieka i wspólnotę do właściwej relacji z Panem Bogiem, sobą i innymi.

Czwartek, 19 czerwca 2025 – Uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Chrystusa (przykład)

Czytania z dnia

II czytanie

1 Kor 10, 16–17

Kielich błogosławieństwa, który błogosławimy, czyż nie jest udziałem we Krwi Chrystusa?…

Ewangelia

J 6, 51–58

Ja jestem chlebem żywym, który zstąpił z nieba…

Komentarze do czytań

Wersety z dnia

Werset z Ewangelii

J 6, 51 (przykład)

Interlinearna PL
Ja jestem chlebem żywym, który zstąpił z nieba. Jeśli kto spożywa ten chleb, będzie żył na wieki.
Grecki (z transkrypcją)
Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν, ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς…
Egō eimi ho artos ho zōn, ho ek tou ouranou katabas…
Wulgata
Ego sum panis vivus, qui de caelo descendi: si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum.
Biblia Tysiąclecia
Ja jestem chlebem żywym, który zstąpił z nieba. Jeśli kto spożywa ten chleb, będzie żył na wieki.
Biblia Poznańska
Ja jestem chlebem żyjącym, który zstąpił z nieba. Kto spożywa ten chleb, żyć będzie na wieki.
Biblia Lubelska
Ja jestem chlebem żywym z nieba; kto będzie spożywał ten chleb, będzie żył na wieki.
Biblia Wujka
Jam jest chleb żywy, który z nieba zstąpił; jeśli kto pożywać będzie tego chleba, żyć będzie na wieki.
Komentarze
Pole na komentarze do wersetu Ewangelii – np. krótka myśl eucharystyczna odnosząca tekst do życia.

Werset z Psalmu

Ps 147B (147), 14 (przykład)

Interlinearna PL
On umacnia zawory twoich bram i błogosławi twoim synom w tobie.
Hebrajski (z transkrypcją)
כִּי חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ, בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ
Ki chizzak berichei she’araich, berach banayich beqirbech.
Grecki (LXX, z transkrypcją)
Ὅτι ἐνίσχυσεν τὰς μοχλοὺς τῶν πυλῶν σου, εὐλόγησε τοὺς υἱούς σου ἐν σοί.
Hoti enischysen tas mochlous tōn pylōn sou, eulogēse tous hyious sou en soi.
Wulgata
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
Biblia Tysiąclecia
Umacnia zawory twoich bram, błogosławi twoim synom w tobie.
Biblia Poznańska
Umacnia rygle twoich bram, błogosławi twoim dzieciom w tobie.
Biblia Lubelska
On wzmacnia zasuwy twoich bram i błogosławi twoim synom pośród ciebie.
Biblia Wujka
Bo umocnił zawory bram twoich, błogosławił synom twoim w tobie.
Biblia Cylkowa
Bo tam wstępowały pokolenia, pokolenia Pańskie: przez prawo, dane Izraelowi, dla uczczenia Imienia Bożego.
Komentarze
Miejsce na komentarz do wersetu Psalmu – możesz opisać, jak Bóg umacnia „bramy” i błogosławi wspólnocie.

Słowa kluczowe z dnia

Słowo z Ewangelii

Słowo: chleb

Polski: chleb
Grecki: ἄρτος (artos)
Łacina: panis

 


„Chleb” w J 6 to obraz samego Jezusa, który daje siebie jako pokarm w Eucharystii – źródło życia Bożego w człowieku.

Słowo z Psalmu

Słowo: błogosławić

Polski: błogosławić
Hebrajski: בָּרַךְ (barach)
Grecki: εὐλογεῖν (eulogein)
Łacina: benedicere


Biblijne „błogosławienie” to obdarzanie życiem, pokojem i płodnością; człowiek przyjmuje dar, by stać się znakiem dobra dla innych.

Teksty biblijne i tłumaczenia prezentowane na tej stronie są używane za zgodą właścicieli praw autorskich: Oficyny Wydawniczej Vocatio (przekład interlinearny), Święty Wojciech Dom Medialny sp. z o.o. (Biblia Poznańska), Wydawnictwa Pallotinum (Biblia Tysiąclecia) lub pochodzą z przekładów należących do domeny publicznej. Linki do nagrań lub tekstów komentarzy biblijnych są używane za zgodą właścicieli praw autorskich. Przed dalszym rozpowszechnianiem treści prosimy o sprawdzenie warunków licencyjnych odpowiednich wydawców i autorów.

Scroll to Top