www.dzielobiblijnepoznan.pl

Słowo na dziś

W Słowie na dziś pokazujemy wybrany werset z niedzielnej Ewangelii w oryginale w języku greckim z uproszczoną transliteracją, tłumaczenie na łacinę oraz wybrane tłumaczenia na język polski.

Łk 10,39
Tekst interlinearny

I była siostra, która jest zwana Maria, która i przysiadłszy u stóp Jezusa, słuchała słowo Jego.

Łk 10,39
Textus Receptus​

καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαριάμ, ἣ καὶ παρακαθίσασα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ ἤκουε τὸν λόγον αὐτοῦ.

Transliteracja

kai têde ēn adelfē kalumenē Mariam, hē kai parakathisasa para tus podas tu Iēsu ēkue ton logon autu.

Łk 10,39
Biblia ks. Wujka

A ta miała siostrę, imieniem Maryą, która téż siedząc u nóg Pańskich, słuchała słowa Jego.

Łk 10,39
Wulgata

et huic erat soror nomine Maria quae etiam sedens secus pedes Domini audiebat verbum illius.

Łk 10,39
Biblia Lubelska

Miała ona siostrę, imieniem Maria, która usiadłszy u nóg Pana, słuchała Jego słowa.

Łk 10,39
Biblia Poznańska​

Miała ona siostrę, imieniem Maria, która usiadła u nóg Pana i słuchała Jego słowa.

Łk 10,39
Biblia Tysiąclecia

Miała ona siostrę, imieniem Maria, która usiadłszy u nóg Pana, słuchała Jego słowa.


Tekst Interlinearny – za zgodą wydawnictwa Vocatio (Grecko Polski Nowy Testament, wydanie XI)
Biblia Poznańska – za zgodą Święty Wojciech Dom Medialny Sp. z o.o.
Biblia Tysiąclecia, wydanie V – za zgodą Wydawnictwa Pallottinum
Biblia Lubelska – wolna domena
Biblia ks. Wujka – wolna domena
Textus receptus – wolna domena
Wulgata – wolna domena

Przewijanie do góry